#Especial 5 canciones que JAMAS debieron traducirse al español ¡JAMÁS!

 

CIUDAD DE MÉXICO 07 de agosto de 2018 .- ¡Amarás este #Especial!

¿Qué bonito es escuchar esa canción  que a muchos nos hace viajar por el tiempo, no creen? ¿A poco no es bonito cantarlas aunque no sepamos que dicen o que significa? .

Hasta ahí todo esta bien, el problema viene cuando alguien en sus momentos de ocio decide subir a internet la versión de esa canción diferente a su idioma original ¿Te ha pasado?

Pues hoy te compartimos 5 canciones que NO debieron ser traducidas al español:

 

1.- Esta super joya musical  de los Backstreetboys “As long as you love me” en su versión en español a cargo de César Flores ¡Oi na´mas ese cumbión!

 

2.- Ni el misimísimo Adam Levine la pudo cantar con tanta pasión ..!

3.- Si “Rolling in the deep” de Adele fue todo un gran hit mundial, ¿Por qué no lanzarlo en tribal?

¡Gracias internet, te amamos!

 

4.- Ah peor que tal Wendy Sulca quien después de su éxito mundial “la tetita” y “cerveza, decidió sacar la Miley Cyrus que lleva dentro…

 

5.-¡ No, bueno, Dr. García, díganle algo, por dios!

 

 

Deja un comentario