CIUDAD DE MÉXICO 07 de agosto de 2018 .- ¡Amarás este #Especial!
¿Qué bonito es escuchar esa canción que a muchos nos hace viajar por el tiempo, no creen? ¿A poco no es bonito cantarlas aunque no sepamos que dicen o que significa? .
Hasta ahí todo esta bien, el problema viene cuando alguien en sus momentos de ocio decide subir a internet la versión de esa canción diferente a su idioma original ¿Te ha pasado?
Pues hoy te compartimos 5 canciones que NO debieron ser traducidas al español:
1.- Esta super joya musical de los Backstreetboys «As long as you love me» en su versión en español a cargo de César Flores ¡Oi na´mas ese cumbión!
2.- Ni el misimísimo Adam Levine la pudo cantar con tanta pasión ..!
3.- Si «Rolling in the deep» de Adele fue todo un gran hit mundial, ¿Por qué no lanzarlo en tribal?
¡Gracias internet, te amamos!
4.- Ah peor que tal Wendy Sulca quien después de su éxito mundial «la tetita» y «cerveza, decidió sacar la Miley Cyrus que lleva dentro…
5.-¡ No, bueno, Dr. García, díganle algo, por dios!